凤凰诗刊‖东南诗社第044期【东南双语海岸】(四)

2019-01-28 04:29    作者:凤凰诗人    


      【东南双语海岸】春暖花开,以文字取暖成为彼此的海岸。(




 

      【导语东南凤凰诗社、以《东南双语海岸》的形式首先出现,旨在广泛传播、弘扬华夏五千年的传统文化斑斓;传播国语的璀璨,传播民族文化的瑰丽宝典,传播与世界华人的近距离的的沟通、切磋、汇面。本期刊发五篇稿件及译文篇,他们从不同的视觉出发,将内心的思想精华,对大千世界的感悟、解读,对生活、生命赋予的神圣使命,从不同的角度、视野、灵魂深处的触角,来诠释人生、解答困误、给人以积极向上的追求。感谢各位诗人作家,感谢各位翻译家,以精湛的笔触予以精湛的加工和劳动,凤凰诗社东南分社因为你们的才华,而熠熠生辉、精彩绝伦、华彩万斑!!!(白频)




 

 【本期:榜上有名名单

      01、约定(双语诗) 文·译 / 静好   英国

      02大海的女儿唱草原   作词 / 毛小平

       作曲 /      翻译 / 毛璇  毛震

      03一米阳光  / 白频  / 静好  英国

      04、渴 望  作词/李思怡·英国  译/舞韵·美国

      05风入松 · 悼白桦  /张立中   澳大利亚

 



  

      01、约定(双语诗)

        ·译 / 静好   英国

 

      太阳与月亮约定

      日升月落

 

      风与云约定

      风卷云舒

 

      花与春天约定

      春暖花开

 

      我与生活约定

      长长的时间里

      以文字取暖

      成为彼此最美的风景

 

      当时光不老

      陪你一起看夕阳

 

 

      Agreement 

 

      Author/Jing Hao (UK)

 

      The Sun and moon are agreed 

      The moon will rise when the sun goes down

 

      The Wind and clouds are agreed

      The clouds will roll when wind is blowing

 

      Flowers and spring are agreed in creating 

      Spring blossoms

 

      My agreement with life is that

      In the future 

      Warming each other with words

      Appreciating the most beautiful scenery of each other

 

      If we are not old at the time.

      Watching the sunset with you

 

     【凤凰诗人】静好,原名王静,英籍华人。海外凤凰诗社副社长兼副主编,中国云天文学社澳洲分社副社长兼拓展主任。作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》等。曾获 首届世界诗人金桂冠大奖赛·传世佳作奖。资江文化传媒顾问,世界诗会瑞典总社总社长。

 


  

      02大海的女儿唱草原 

      作词 / 毛小平

      作曲 /  

      翻译 / 毛璇  毛震

 

      这首歌唱给大海妈妈

      我是您的女儿

      亲吻过海的浪花

      离开了故乡

      梦中把亲人牵挂

      故乡的炊烟

      故乡的渔火

      让我把热泪 滚滚流下。

      啊……啊……

 

      这首歌唱给草原阿爸

      是您给我爱人

      给我幸福的家

      来到了草原

      手捧着芳香的奶茶

      这里敖包 这里的牧歌

      让我用真情深深的爱它

      啊……啊……

 

 

      The Daughter of the Sea Sings the Grassland

      Lyrics    Mao Xiaoping

      Composer   Zhang Kai

      Translator: Mao Xuan Mao Zhen

 

      This song is sung to Mama Hai

      I am your daughter

      Kiss the waves across the sea

      I have left my hometown.

      I miss my family in my dream.

      Hometown cooking smoke

      Fishing Fire in Hometown

      Let me shed tears.

      Ah... Ah...

 

      This song is sung to Daddy Grassland

      It was you who gave my lover

      Give me a happy home

      Come to the grassland

      Holding aromatic milk tea in hand

      The yurts here Pastoral songs here

      Let me love it deeply with my true love

      Ah... Ah...

 

      【凤凰诗人】毛小平简介:《北方文墨》主编 ,辽宁省作家协会会员,辽宁陆军预备役后勤保障旅 副参谋长。

 



      03一米阳光

      文/ 白频  / 静好  英国

 

      一米阳光撒起了欢儿

      一杯毛尖挤着滚烫的媚眼儿

      相思攒在水杯里边

      青茶氤氲着情的鞭杆儿

      父亲母亲辛劳的身影

 

      摇晃在了一米阳光的后面

      父亲将着我和哥哥

      将着春光、自由和风范儿

      钩垄、翻土、刨坑

      我和哥哥跟着屁颠儿

 

      去往山后

      母亲忸怩着一双小脚

      将甜美洒在了垄上

      我们父子

      汗水、溪流

      一米阳光正在拍手

      又到了播种的时候

      不禁想起了天上的父母

 

      One Meter Sunshine

      Author / Baipin

      Translator/ Jing Hao (UK)

 

      One meter of sunshine sprinkled joy

      A cup of tea is steaming in my hot eyes

      Acacia in the cup

      Green tea is ascending the emotion

      Fathers and mother's hardworking figure

 

      Shaking behind a meter of sunshine

      Father was taking my brother and me

      With spring, freedom and wind

      Digging the  ridge, turning the soil, planning the pit

      My brother and I just playing around

 

      Going back to the mountains

      Mother walking strangely with her funny little feet

      Sprinkle her sweetness on the ridge

      My father and his kids

      Sweat and stream

      One meter of sunshine is clapping

      It is the time to sow again

      Can't help but think of my parents up in the sky

 

      【凤凰诗人白频,本名张丽萍,中国作家协会会员,中国诗歌学会会员,辽宁文学院第四届作家班毕业。现燕山诗歌文艺社社长,东南凤凰诗社社长、东方明珠传媒诗社副社长,墨染潇湘文学创始人之一;墨染潇湘文学签约评论、中国巴马文化社特约评论专家,凤凰诗社大洋洲总社评论部主任,凤凰诗社东南分社评论部主任。出版诗集9部、散文集《开白花的女人》、中短篇小说集《米拉的心事》、评论集《刃的刀火》,主编《辽西诗丛》一套6部、主编《辽西文集》一套9部。

 


 

      04风入松 · 悼白桦

      文/张立中   澳大利亚

 

      星光瞑暗野无声,

      谁苦恋低鸣?

      诗中尽凝江河泪,

      几惊梦,几叹悲情。

      但唱山花灿烂,

      尤书世道开明。

 

      高歌一路烈风生,

      自在赏阴晴。

      边疆万古槐花曲,

      笔难停,浓墨留名。

      郁馥梅香久远,

      巍然白桦长青。

 

      To Mourn Baihua

      By Zhang Lizhong

 

      The starry night became dark and silent,

      Who was singing for bitter love?

      In the poetry all rivers turned into tears,

      With surprised dreams, and sigh of sadness.

      But mountain flowers are bright,

      You write to seek an enlightened way.

 

      You were singing all the way,

      Free to enjoy rain or sunshine.

      With songs of ancien trees in the frontier,

      You felt too hard to stop writing.

      As strong plum fragrance is long lasting,

      The towering birch will be evergreen.

 

      【凤凰诗人】张立中,现居澳大利亚墨尔本。悉尼大学教育学博士。专长于英汉双语教学和英汉双向翻译,热衷于英汉双语创意写作。历任澳大利亚《英汉双语文摘》主编,悉尼大学中国教育中心项目主任,悉尼大同中文学校创始校长。现任《东西方诗坛》主编,东西方诗人联合会澳洲分会会长,凤凰诗社童谣儿歌诗社社长,凤凰大洋洲诗社荣誉顾问。诗歌作品多次获奖,获得丝绸之路国际桂冠诗人,澳大利亚诗歌春晚签约诗人等荣誉称号。

 


 

      05、渴 望

      作词/李思怡·英国  译/舞韵·美国

 

      谁愿意在战乱中 恶梦相伴    

      谁愿意失去家园 伤心茫然

      谁愿意离开亲人 孤单路上 

      谁愿意挣扎在生死的边缘

  

      蔚蓝的大海是海鸥的乐园

      宁静的夜空是月亮的港湾

      曾经是幸福快乐的孩子们啊  

      谁会给他们新生和希望

      哪里才是我们美好的家园

     

      用爱驱散战争 平静风烟

      用歌声拥抱明天 牵手真善

      用坚强的信念 遗忘忧伤

      只要心中有光芒 世界就温暖

 

      一路芬芳 让歌声飞向蓝天

      让和平鸽把橄榄枝都插遍

      人间大爱是最美的风景

      祈祷明天阳光永远灿烂

 

      善良与我们在一起 永远永远

      爱将与我们在一起 永远永远

 

   Desire

 

      Who would wish to live a nightmare of a war

      Who would be willing to suffer the loss of a home

      Who would be willing to leave the beloved ones  on the lonely road 

      Who would be willing to struggle on the edge of life and death 

 

      The blue sea is the paradise of the seagulls 

      The quiet starry sky is the harbor of the moon

      To the children that used to be happy   

      who is it  that will give them new life and hope?

      Where is our beautiful homeland

 

      Dispel the war with the calm breeze of love

      Embrace tomorrow with singing hand in hand 

      With a strong belief  Forget the sadness

      There is light in my heart  that feels the warmth of the world

 

      On its fragrant path the song flew to the blue sky 

      Let the peace dove    carry the olive branch 

      Love is the most beautiful scenery 

      Pray that tomorrow the sun will shine forever

 

      Kindness is with us  forever forever

      Love is with us forever forever

 

     【凤凰诗人】 Grace Macnow 号舞韵 ,东南凤凰诗社入驻诗人。舞仙。 美籍华人定居纽约。喜爱跳舞,痴于文字。爱好读诗,写诗,朗诵。 现为《关东鹿鸣& #8226;剑厚文化家园》海外版主编助理兼群务管理秘书长。《中华诗坛》总编辑,《巴马诗社》美国总社社长,《香港国际青少年诗歌联盟》 美国会长,《世界诗会》本部常务副会长。

      




               执行主编:白频

            本期推送:东南凤凰诗社

            值班主编:岸沙

                                                      


21 点赞

 

 

凤凰诗社 2015-2025 All Rights Reserved 凤凰诗社 邮编:611730

工业和信息化部备案/许可证编号:蜀ICP备15033026号